559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּ֠וִד
David
Np
3605
לְ·כָל־
tous · à
Nc-ms-c · Prep
5650
עֲבָדָ֨י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁר־
étaient
Prtr
854
אִתּ֤·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
3389
בִ·ירוּשָׁלִַ֨ם֙
Jérusalem · à
Np · Prep
:
6965
ק֣וּמוּ
Levez - vous
Vqv-2mp
,
1272
וְ·נִבְרָ֔חָה
fuyons · et
Vqh-1cp · Conj
,
3588
כִּ֛י
car
Conj
3808
לֹא־
ne
Prtn
1961
תִֽהְיֶה־
nous saurions
Vqi-3fs
לָּ֥·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
6413
פְלֵיטָ֖ה
échapper
Nc-fs-a
6440
מִ·פְּנֵ֣י
devant · de
Nc-bp-c · Prep
53
אַבְשָׁל֑וֹם
Absalom
Np
.
/
4116
מַהֲר֣וּ
Hâtez - vous
Vpv-2mp
3212
לָ·לֶ֗כֶת
vous en aller · de
Vqc · Prep
,
6435
פֶּן־
de peur qu'
Conj
4116
יְמַהֵ֤ר
il ne se hâte
Vpi-3ms
,
5381
וְ·הִשִּׂגָ֨·נוּ֙
– · ne nous atteigne · et
Sfxp-1cp · Vhq-3ms · Conj
,
5080
וְ·הִדִּ֤יחַ
ne fasse tomber · et
Vhq-3ms · Conj
5921
עָלֵ֨י·נוּ֙
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep
853
אֶת־
–
Prto
7451
הָ֣·רָעָ֔ה
malheur · le
Nc-fs-a · Prtd
,
5221
וְ·הִכָּ֥ה
ne frappe · et
Vhq-3ms · Conj
5892
הָ·עִ֖יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
6310
לְ·פִי־
le tranchant de · par
Nc-ms-c · Prep
2719
חָֽרֶב
l' épée
Nc-fs-a
׃
.
David dit alors à tous ses serviteurs qui étaient avec lui à Jérusalem : Levez-vous, et fuyons, sans quoi nous n’échapperons pas à Absalom. Hâtez-vous de partir, de peur qu’il ne se hâte, qu’il ne nous atteigne et ne fasse tomber le malheur sur nous en frappant la ville par le tranchant de l’épée.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby