853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3535
הַ·כִּבְשָׂ֖ה
brebis · la
Nc-fs-a · Prtd
7999
יְשַׁלֵּ֣ם
il rendra
Vpi-3ms
706
אַרְבַּעְתָּ֑יִם
au quadruple
Adjc-fd-a
,
/
6118
עֵ֗קֶב
–
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֤ר
parce qu'
Prtr
6213
עָשָׂה֙
il a fait
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דָּבָ֣ר
chose · cette
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
là · –
Prd-xms · Prtd
5921
וְ·עַ֖ל
– · et
Prep · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
qu' il a
Prtr
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
2550
חָמָֽל
eu de pitié
Vqp-3ms
׃
.
Et il rendra la brebis au quadruple, parce qu’il a fait cette chose-là et qu’il n’a pas eu de pitié.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby