Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 12. 24

24
5162
וַ·יְנַחֵ֣ם
consola · Et
Vpw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֗ד
David
Np
853
אֵ֚ת

Prto
1339
בַּת־
Bath
Np
1339
שֶׁ֣בַע
Shéba
Adjc-fs-a


,
802
אִשְׁתּ֔·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
935
וַ·יָּבֹ֥א
vint · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלֶ֖י·הָ
elle · vers
Sfxp-3fs · Prep
7901
וַ·יִּשְׁכַּ֣ב
coucha · et
Vqw-3ms · Conj
5973
עִמָּ֑·הּ
elle · avec
Sfxp-3fs · Prep


;

/
3205
וַ·תֵּ֣לֶד
elle enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
1121
בֵּ֗ן
un fils
Nc-ms-a


,
7121
ketiv[ו·יקרא]
– · –
Vqw-3ms · Conj
7121
qere(וַ·תִּקְרָ֤א)
il appela · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
8034
שְׁמ·וֹ֙
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon
Np


;
3068
וַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · et
Np · Conj
157
אֲהֵבֽ·וֹ
l' · aima
Sfxp-3ms · Vqp-3ms

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
David1732
consola5162
Bath1339
-
Shéba1339
,
sa
femme802
,
et
vint935
vers413
elle
et
coucha7901
avec5973
elle
;
et
elle
enfanta3205
un
fils1121
,
et
il
appela7121
son
nom8034
Salomon8010
;
et
l'
Éternel3068
l'
aima157
;

Traduction révisée

David consola Bath-Shéba, sa femme, il vint vers elle et coucha avec elle ; elle enfanta un fils, et il l’appela du nom de Salomon. L’Éternel l’aima ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale