7592
וַ·יִּשְׁאַ֥ל
– · –
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֛לֶךְ
– · –
Nc-ms-a · Prtd
802
לָ·אִשָּׁ֖ה
– · –
Nc-fs-a · Prepd
5608
וַ·תְּסַפֶּר־
– · –
Vpw-3fs · Conj
ל֑·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep
/
5414
וַ·יִּתֶּן־
– · –
Vqw-3ms · Conj
לָ֣·הּ
– · –
Sfxp-3fs · Prep
4428
הַ·מֶּלֶךְ֩
– · –
Nc-ms-a · Prtd
5631
סָרִ֨יס
–
Nc-ms-a
259
אֶחָ֜ד
–
Adjc-ms-a
559
לֵ·אמֹ֗ר
– · –
Vqc · Prep
7725
הָשֵׁ֤יב
–
Vhv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
–
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁר־
–
Prtr
לָ·הּ֙
– · –
Sfxp-3fs · Prep
853
וְ·אֵת֙
– · –
Prto · Conj
3605
כָּל־
–
Nc-ms-c
8393
תְּבוּאֹ֣ת
–
Nc-fp-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֔ה
– · –
Nc-ms-a · Prtd
3117
מִ·יּ֛וֹם
– · –
Nc-ms-c · Prep
5800
עָזְבָ֥ה
–
Vqp-3fs
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֖רֶץ
– · –
Nc-bs-a · Prtd
5704
וְ·עַד־
– · –
Prep · Conj
6258
עָֽתָּה
–
Adv
׃
Le roi interrogea la femme qui lui raconta [tout]. Le roi mit à sa disposition un eunuque à qui il dit : Rends-lui tout ce qui lui appartient, et tout le revenu des champs, depuis le jour où elle a quitté le pays, jusqu’à maintenant.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée