3212
וַ·יֵּ֣לֶךְ ׀
il s' en alla · Et
Vqw-3ms · Conj
854
מֵ·אֵ֣ת
avec · d'
Prep · Prep
477
אֱלִישָׁ֗ע
Élisée
Np
,
935
וַ·יָּבֹא֙
vint · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
113
אֲדֹנָ֔י·ו
son · maître
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
;
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
4100
מָֽה־
Que
Prti
559
אָמַ֥ר
a dit
Vqp-3ms
לְ·ךָ֖
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
477
אֱלִישָׁ֑ע
Élisée
Np
?
/
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
559
אָ֥מַר
Il a dit
Vqp-3ms
לִ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
2421
חָיֹ֥ה
relever
Vqa
2421
תִחְיֶֽה
tu relèveras
Vqi-2ms
׃
.
Il quitta Élisée et vint vers son maître ; [Ben-Hadad] lui dit : Que t’a dit Élisée ? Il dit : Il m’a dit que certainement tu t’en remettras.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée