559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
2371
חֲזָהאֵ֔ל
Hazaël
Np
:
3588
כִּ֣י
Mais
Conj
4100
מָ֤ה
qu' est
Prti
5650
עַבְדְּ·ךָ֙
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
3611
הַ·כֶּ֔לֶב
chien · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3588
כִּ֣י
pour qu'
Conj
6213
יַעֲשֶׂ֔ה
il fasse
Vqi-3ms
1697
הַ·דָּבָ֥ר
chose · la
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּד֖וֹל
grande · la
Adja-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
?
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
477
אֱלִישָׁ֔ע
Élisée
Np
:
7200
הִרְאַ֧·נִי
m' · a montré
Sfxp-1cs · Vhp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
L' Éternel
Np
853
אֹתְ·ךָ֖
toi · –
Sfxp-2ms · Prto
4428
מֶ֥לֶךְ
roi
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
758
אֲרָֽם
la Syrie
Np
׃
.
Et Hazaël dit : Mais qu’est ton serviteur, un chien, pour faire cette grande chose ? Élisée dit : L’Éternel m’a montré que tu seras roi sur la Syrie.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée