Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 25. 26

26
6965
וַ·יָּקֻ֨מוּ
se levèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֜ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
6996
מִ·קָּטֹ֤ן
le petit · depuis
Adja-ms-a · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu' au · et
Prep · Conj
1419
גָּדוֹל֙
grand
Adja-ms-a


,
8269
וְ·שָׂרֵ֣י
les chefs · et
Nc-mp-c · Conj
2428
הַ·חֲיָלִ֔ים
forces · des
Nc-mp-a · Prtd


,
935
וַ·יָּבֹ֖אוּ
allèrent · et
Vqw-3mp · Conj
4714
מִצְרָ֑יִם
en Égypte
Np


,

/
3588
כִּ֥י
car
Conj
3372
יָרְא֖וּ
ils craignaient
Vqp-3cp
6440
מִ·פְּנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3778
כַשְׂדִּֽים
les Chaldéens
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tout3605
le
peuple5971
,
depuis
le
petit6996
jusqu'5704
au5704
grand1419
,
et
les
chefs8269
des
forces2428
,
se6965
levèrent6965
et
allèrent935
en4714
Égypte4714
,
car3588
ils
craignaient3372
les
Chaldéens3778
.
§

Traduction révisée

Alors tout le peuple, depuis le petit jusqu’au grand, et les chefs des forces, se levèrent et allèrent en Égypte, car ils craignaient les Chaldéens.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale