3808
וְ·לֹ֣א
ne · et
Prtn · Conj
3254
אֹסִ֗יף
plus
Vhi-1cs
5110
לְ·הָנִיד֙
faire errer · à
Vhc · Prep
7272
רֶ֣גֶל
le pied d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
4480
מִן־
loin de
Prep
127
הָ֣·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5414
נָתַ֖תִּי
j' ai donnée
Vqp-1cs
1
לַֽ·אֲבוֹתָ֑·ם
leurs · pères · à
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
,
/
7535
רַ֣ק ׀
seulement
Prta
518
אִם־
si
Conj
8104
יִשְׁמְר֣וּ
ils prennent garde
Vqi-3mp
6213
לַ·עֲשׂ֗וֹת
faire · à
Vqc · Prep
3605
כְּ·כֹל֙
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
ce que
Prtr
6680
צִוִּיתִ֔י·ם
leur · je ai commandé
Sfxp-3mp · Vpp-1cs
,
3605
וּ·לְ·כָל־
toute · selon · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
8451
הַ֨·תּוֹרָ֔ה
loi · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6680
צִוָּ֥ה
a commandée
Vpp-3ms
853
אֹתָ֖·ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prto
5650
עַבְדִּ֥·י
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4872
מֹשֶֽׁה
Moïse
Np
׃
.
je ne ferai plus errer les pas d’Israël loin de la terre que j’ai donnée à leurs pères, si seulement ils prennent garde à faire selon tout ce que je leur ai commandé, et selon toute la loi que leur a commandée mon serviteur Moïse.”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby