3808
וְ·לֹ֖א
n' point · Et
Prtn · Conj
8085
שָׁמֵ֑עוּ
ils écoutèrent
Vqp-3cp
;
/
8582
וַ·יַּתְעֵ֤·ם
les · fit errer · et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
4519
מְנַשֶּׁה֙
Manassé
Np
6213
לַ·עֲשׂ֣וֹת
faire · à
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
7451
הָ·רָ֔ע
mal · le
Adja-ms-a · Prtd
4480
מִן־
plus que
Prep
1471
הַ֨·גּוֹיִ֔ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
que
Prtr
8045
הִשְׁמִ֣יד
avait détruites
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
6440
מִ·פְּנֵ֖י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
Mais ils n’écoutèrent pas ; et Manassé les fit errer [en les induisant] à faire le mal plus que les nations que l’Éternel avait détruites devant les fils d’Israël.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée