7760
וַ·יָּ֕שֶׂם
il plaça · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6459
פֶּ֥סֶל
l' image de
Nc-ms-c
842
הָ·אֲשֵׁרָ֖ה
ashère · l'
Np · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֑ה
il avait faite
Vqp-3ms
,
/
1004
בַּ·בַּ֗יִת
la maison de · dans
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֨ר
laquelle
Prtr
559
אָמַ֤ר
avait dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִד֙
David
Np
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֣ה
Salomon
Np
,
1121
בְנ֔·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
:
1004
בַּ·בַּ֨יִת
la maison · dans
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֜ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
,
3389
וּ·בִ·ירוּשָׁלִַ֗ם
Jérusalem · dans · et
Np · Prep · Conj
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
977
בָּחַ֨רְתִּי֙
j' ai choisie
Vqp-1cs
3605
מִ·כֹּל֙
toutes · d' entre
Nc-ms-c · Prep
7626
שִׁבְטֵ֣י
les tribus d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
7760
אָשִׂ֥ים
que je mettrai
Vqi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
8034
שְׁמִ֖·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5769
לְ·עוֹלָֽם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep
׃
;
La statue de l’ashère qu’il avait faite, il la plaça dans la maison au sujet de laquelle l’Éternel avait dit à David et à Salomon, son fils : “C’est dans cette maison, et dans Jérusalem que j’ai choisie d’entre toutes les tribus d’Israël, que je mettrai mon nom à toujours ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée