5203
וְ·נָטַשְׁתִּ֗י
j' abandonnerai · Et
Vqq-1cs · Conj
853
אֵ֚ת
–
Prto
7611
שְׁאֵרִ֣ית
le reste de
Nc-fs-c
5159
נַחֲלָתִ֔·י
mon · héritage
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
5414
וּ·נְתַתִּ֖י·ם
les · je livrerai · et
Sfxp-3mp · Vqq-1cs · Conj
3027
בְּ·יַ֣ד
la main de · en
Nc-bs-c · Prep
341
אֹֽיְבֵי·הֶ֑ם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
;
/
1961
וְ·הָי֥וּ
ils seront · et
Vqq-3cp · Conj
957
לְ·בַ֛ז
butin · pour
Nc-ms-a · Prep
4933
וְ·לִ·מְשִׁסָּ֖ה
proie · pour · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
3605
לְ·כָל־
tous · pour
Nc-ms-c · Prep
341
אֹיְבֵי·הֶֽם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
׃
,
J’abandonnerai le reste de mon héritage et je les livrerai en la main de leurs ennemis ; ils seront le butin et la proie de tous leurs ennemis,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée