5186
וְ·נָטִ֣יתִי
j' étendrai · et
Vqq-1cs · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3389
יְרוּשָׁלִַ֗ם
Jérusalem
Np
853
אֵ֚ת
–
Prto
6957
קָ֣ו
le cordeau de
Nc-ms-c
8111
שֹֽׁמְר֔וֹן
Samarie
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4949
מִשְׁקֹ֖לֶת
le plomb de
Nc-fs-c
1004
בֵּ֣ית
la maison d'
Nc-ms-c
256
אַחְאָ֑ב
Achab
Np
,
/
4229
וּ·מָחִ֨יתִי
j' écurerai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3389
יְרוּשָׁלִַ֜ם
Jérusalem
Np
834
כַּֽ·אֲשֶׁר־
– · comme
Prtr · Prep
4229
יִמְחֶ֤ה
on écure
Vqi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
6747
הַ·צַּלַּ֨חַת֙
plat · le
Nc-fs-a · Prtd
:
4229
מָחָ֔ה
on écure
Vqp-3ms
2015
וְ·הָפַ֖ךְ
on tourne · et
Vqq-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פָּנֶֽי·הָ
sa · face
Sfxp-3fs · Nc-bp-c
׃
.
j’étendrai sur Jérusalem le cordeau de Samarie et le fil à plomb de la maison d’Achab, et je nettoierai Jérusalem comme on récure un plat : on le récure et on le tourne sens dessus dessous.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby