Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 21. 12

12
3651
לָ·כֵ֗ן
– · –
Adv · Prep
3541
כֹּֽה־

Adv
559
אָמַ֤ר

Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙

Np
430
אֱלֹהֵ֣י

Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל

Np
2005
הִנְ·נִי֙
– · –
Sfxp-1cs · Prtm
935
מֵבִ֣יא

Vhr-ms-a
7451
רָעָ֔ה

Nc-fs-a
5921
עַל־

Prep
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם

Np
3063
וִֽ·יהוּדָ֑ה
– · –
Np · Conj

/
834
אֲשֶׁר֙

Prtr
3605
כָּל־

Nc-ms-c
8085
ketiv[שמעי·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c
8085
qere(שֹׁ֣מְעָ֔·הּ)
– · –
Sfxp-3fs · Vqr-ms-c
6750
תִּצַּ֖לְנָה

Vqi-3fp
8147
שְׁתֵּ֥י

Adjc-fd-c
241
אָזְנָֽי·ו
– · –
Sfxp-3ms · Nc-fd-c

׃

Traduction J.N. Darby

à
cause
de
cela
,
ainsi
dit
l'
Éternel
,
le
Dieu
d'
Israël
:
Voici
,
je
fais
venir
sur
Jérusalem
et
sur
Juda
un
mal
tel
,
que
quiconque
l'
entendra
,
les
deux
oreilles
lui
tinteront
;

Traduction révisée

à cause de cela, ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Voici, je fais venir sur Jérusalem et sur Juda un mal tel, que les deux oreilles tinteront à quiconque l’entendra ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale