3282
יַ֚עַן
–
Conj
7264
הִתְרַגֶּזְ·ךָ֣
– · –
Sfxp-2ms · Vtc
413
אֵלַ֔·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep
7600
וְ·שַׁאֲנַנְ·ךָ֖
– · – · –
Sfxp-2ms · Adja-ms-c · Conj
5927
עָלָ֣ה
–
Vqp-3ms
241
בְ·אָזְנָ֑·י
– · – · –
Sfxp-1cs · Nc-fd-c · Prep
/
7760
וְ·שַׂמְתִּ֨י
– · –
Vqq-1cs · Conj
2397
חַחִ֜·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
639
בְּ·אַפֶּ֗·ךָ
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
4964
וּ·מִתְגִּ·י֙
– · – · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
8193
בִּ·שְׂפָתֶ֔י·ךָ
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-fd-c · Prep
7725
וַ·הֲשִׁ֣בֹתִ֔י·ךָ
– · – · –
Sfxp-2ms · Vhq-1cs · Conj
1870
בַּ·דֶּ֖רֶךְ
– · –
Nc-bs-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
–
Prtr
935
בָּ֥אתָ
–
Vqp-2ms
בָּֽ·הּ
– · –
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
Parce que tu es plein de rage contre moi, et que ton insolence est montée à mes oreilles, je mettrai mon anneau à ton nez et mon mors entre tes lèvres, et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée