3027
בְּ·יַ֣ד
la main de · Par
Nc-bs-c · Prep
4397
מַלְאָכֶי·ךָ֮
tes · messagers
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
2778
חֵרַ֣פְתָּ ׀
tu as outragé
Vpp-2ms
136
אֲדֹנָ·י֒
mon · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
559
וַ·תֹּ֗אמֶר
tu as dit · et
Vqw-2ms · Conj
:
7230
qere(בְּ·רֹ֥ב)
la multitude de · Avec
Nc-bs-c · Prep
7393
ketiv[ב·רכב]
– · –
Nc-ms-c · Prep
7393
רִכְבִּ֛·י
mes · chars
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
589
אֲנִ֥י
j'
Prp-1cs
5927
עָלִ֛יתִי
ai gravi
Vqp-1cs
4791
מְר֥וֹם
le haut des
Nc-ms-c
2022
הָרִ֖ים
montagnes
Nc-mp-a
,
3411
יַרְכְּתֵ֣י
les parties reculées du
Nc-fd-c
3844
לְבָנ֑וֹן
Liban
Np
,
/
3772
וְ·אֶכְרֹ֞ת
je couperai · et
Vqi-1cs · Conj
6967
קוֹמַ֤ת
les hauteurs de
Nc-fs-c
730
אֲרָזָי·ו֙
ses · cèdres
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
4005
מִבְח֣וֹר
l' élite de
Nc-ms-c
1265
בְּרֹשָׁ֔י·ו
ses · cyprès
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
935
וְ·אָב֨וֹאָה֙
je parviendrai · et
Vqh-1cs · Conj
4411
מְל֣וֹן
jusqu' à gîte
Nc-ms-c
7093
קִצֹּ֔·ה
son · dernier
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
3293
יַ֖עַר
à la forêt de
Nc-ms-c
3759
כַּרְמִלּֽ·וֹ
son · Carmel
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
Par tes messagers tu as outragé le Seigneur, et tu as dit : “Avec la multitude de mes chars j’ai gravi le haut des montagnes, les parties reculées du Liban, je couperai ses hauts cèdres, l’élite de ses cyprès, et je parviendrai jusqu’à son dernier gîte, à la forêt de son Carmel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée