Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 19. 22

22
853
אֶת־

Prto
4310
מִ֤י

Prti
2778
חֵרַ֨פְתָּ֙

Vpp-2ms
1442
וְ·גִדַּ֔פְתָּ
– · –
Vpp-2ms · Conj
5921
וְ·עַל־
– · –
Prep · Conj
4310
מִ֖י

Prti
7311
הֲרִימ֣וֹתָ

Vhp-2ms
6963
קּ֑וֹל

Nc-ms-a

/
5375
וַ·תִּשָּׂ֥א
– · –
Vqw-2ms · Conj
4791
מָר֛וֹם

Nc-ms-a
5869
עֵינֶ֖י·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
5921
עַל־

Prep
6918
קְד֥וֹשׁ

Adja-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל

Np

׃

Traduction J.N. Darby

Qui
as
-
tu
outragé
et
blasphémé
?
Et
contre
qui
as
-
tu
élevé
la
voix
?
C'
est
contre
le
Saint
d'
Israël
que
tu
as
levé
tes
yeux
en
haut
.
§

Traduction révisée

Qui as-tu outragé et blasphémé ? Contre qui as-tu élevé la voix ? C’est contre le Saint d’Israël que tu as levé les yeux en haut.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale