Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 17. 4

4
4672
וַ·יִּמְצָא֩
– · –
Vqw-3ms · Conj
4428
מֶֽלֶךְ־

Nc-ms-c
804
אַשּׁ֨וּר

Np
1954
בְּ·הוֹשֵׁ֜עַ
– · –
Np · Prep
7195
קֶ֗שֶׁר

Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֨ר

Prtr
7971
שָׁלַ֤ח

Vqp-3ms
4397
מַלְאָכִים֙

Nc-mp-a
413
אֶל־

Prep
5471
ס֣וֹא

Np
4428
מֶֽלֶךְ־

Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֔יִם

Np
3808
וְ·לֹא־
– · –
Prtn · Conj
5927
הֶעֱלָ֥ה

Vhp-3ms
4503
מִנְחָ֛ה

Nc-fs-a
4428
לְ·מֶ֥לֶךְ
– · –
Nc-ms-c · Prep
804
אַשּׁ֖וּר

Np
8141
כְּ·שָׁנָ֣ה
– · –
Nc-fs-a · Prep
8141
בְ·שָׁנָ֑ה
– · –
Nc-fs-a · Prep

/
6113
וַֽ·יַּעַצְרֵ֨·הוּ֙
– · – · –
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
4428
מֶ֣לֶךְ

Nc-ms-c
804
אַשּׁ֔וּר

Np
631
וַ·יַּאַסְרֵ֖·הוּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
1004
בֵּ֥ית

Nc-ms-c
3608
כֶּֽלֶא

Nc-ms-a

׃

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi
d'
Assyrie
découvrit
qu'
Osée
conspirait
;
car
[
Osée
]
avait
envoyé
des
messagers
à
,
roi
d'
Égypte
,
et
il
n'
envoyait
pas
de
présents
au
roi
d'
Assyrie
comme
[
il
avait
fait
]
d'
année
en
année
;
et
le
roi
d'
Assyrie
l'
enferma
dans
une
prison
et
le
lia
.

Traduction révisée

Mais le roi d’Assyrie découvrit qu’Osée conspirait ; car [Osée] avait envoyé des messagers à Sô, roi d’Égypte, et il n’envoyait plus de tribut au roi d’Assyrie comme [il l’avait fait] d’année en année. Alors le roi d’Assyrie l’enferma dans une prison et le lia.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale