3588
כִּ֛י
mais
Conj
518
אִֽם־
seulement
Conj
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֵי·כֶ֖ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
3372
תִּירָ֑אוּ
vous craindrez
Vqi-2mp
,
/
1931
וְ·הוּא֙
lui · et
Prp-3ms · Conj
5337
יַצִּ֣יל
délivrera
Vhi-3ms
853
אֶתְ·כֶ֔ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
3027
מִ·יַּ֖ד
la main de · de
Nc-bs-c · Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
341
אֹיְבֵי·כֶֽם
vos · ennemis
Sfxp-2mp · Vqr-mp-c
׃
.
mais vous craindrez l’Éternel, votre Dieu, et lui vous délivrera de la main de tous vos ennemis.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby