Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 17. 37

37
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
2706
הַ·חֻקִּ֨ים
statuts · les
Nc-mp-a · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4941
הַ·מִּשְׁפָּטִ֜ים
ordonnances · les
Nc-mp-a · Prtd


,
8451
וְ·הַ·תּוֹרָ֤ה
loi · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj


,
4687
וְ·הַ·מִּצְוָה֙
commandement · le · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj


,
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
3789
כָּתַ֣ב
il a écrits
Vqp-3ms

לָ·כֶ֔ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep


,
8104
תִּשְׁמְר֥וּ·ן
– · vous prendrez garde
Sfxn · Vqi-2mp
6213
לַ·עֲשׂ֖וֹת
pratiquer · à
Vqc · Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִ֑ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd


;

/
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
3372
תִֽירְא֖וּ
vous craindrez
Vqi-2mp
430
אֱלֹהִ֥ים
d' dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִֽים
autres
Adja-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et853
les
statuts2706
,
et853
les
ordonnances4941
,
et
la
loi8451
,
et
le
commandement4687
,
qu'834
il
a3789
écrits3789
pour
vous
,
vous
prendrez 8104
garde 8104
à
les
pratiquer6213
tous3605
les
jours3117
;
et
vous
ne3808
craindrez3372
pas3808
d'
autres312
dieux430
.

Traduction révisée

Les statuts, les ordonnances, la loi et le commandement, qu’il a écrits pour vous, vous prendrez garde à les pratiquer tous les jours ; et vous ne craindrez pas d’autres dieux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale