Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 17. 35

35
3772
וַ·יִּכְרֹ֨ת
avait fait · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
854
אִתָּ·ם֙
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
1285
בְּרִ֔ית
alliance
Nc-fs-a


,
6680
וַ·יְצַוֵּ֣·ם
leur · il avait commandé · et
Sfxp-3mp · Vpw-3ms · Conj


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
3808
לֹ֥א
ne point
Prtn
3372
תִֽירְא֖וּ
Vous craindrez
Vqi-2mp
430
אֱלֹהִ֣ים
d' dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֑ים
autres
Adja-mp-a


,

/
3808
וְ·לֹא־
ne point · et
Prtn · Conj
7812
תִשְׁתַּחֲו֣וּ
vous vous prosternerez
Vvi-2mp

לָ·הֶ֔ם
eux · devant
Sfxp-3mp · Prep


;
3808
וְ·לֹ֣א
ne point · et
Prtn · Conj
5647
תַעַבְד֔וּ·ם
les · vous servirez
Sfxp-3mp · Vqi-2mp


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne point · et
Prtn · Conj
2076
תִזְבְּח֖וּ
sacrifierez
Vqi-2mp

לָ·הֶֽם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
avait3772
fait3772
alliance1285
avec854
eux854
,
et
il
leur
avait6680
commandé6680
,
disant559
:
Vous
ne3808
craindrez3372
point3808
d'
autres312
dieux430
,
et
vous
ne3808
vous
prosternerez7812
point3808
devant
eux
;
et
vous
ne3808
les
servirez5647
point3808
,
et
ne3808
leur
sacrifierez2076
point3808
.

Traduction révisée

L’Éternel avait fait alliance avec eux et il leur avait commandé : Vous ne craindrez pas d’autres dieux et vous ne vous prosternerez pas devant eux ; vous ne les servirez pas et ne leur offrirez pas des sacrifices.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale