Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 17. 34

34
5704
עַ֣ד
Jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֤וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
1992
הֵ֣ם
ils
Prp-3mp
6213
עֹשִׂ֔ים
font
Vqr-mp-a
4941
כַּ·מִּשְׁפָּטִ֖ים
leurs coutumes · selon
Nc-mp-a · Prepd
7223
הָ·רִֽאשֹׁנִ֑ים
premières · –
Adja-mp-a · Prtd


:

/
369
אֵינָ֤·ם
– · ne pas
Sfxp-3mp · Prtn
3372
יְרֵאִים֙
ils craignent
Adja-mp-a
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
369
וְ·אֵינָ֣·ם
– · ne pas · et
Sfxp-3mp · Prtn · Conj
6213
עֹשִׂ֗ים
ils font
Vqr-mp-a
2708
כְּ·חֻקֹּתָ·ם֙
leurs · statuts · selon
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
4941
וּ·כְ·מִשְׁפָּטָ֔·ם
leurs · coutumes · selon · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep · Conj


,
8451
וְ·כַ·תּוֹרָ֣ה
la loi · selon · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
4687
וְ·כַ·מִּצְוָ֗ה
le commandement · selon · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
6680
צִוָּ֤ה
avait commandés
Vpp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵ֣י
aux fils de
Nc-mp-c
3290
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
Np


,
834
אֲשֶׁר־
à qui
Prtr
7760
שָׂ֥ם
il donna
Vqp-3ms
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Jusqu'5704
à
ce
jour3117
ils1992
font6213
selon4941
leurs
premières7223
coutumes4941
:
ils
ne 369
craignent3372
pas 369
l'
Éternel3068
,
et
ils
ne 369
font6213
pas 369
selon2708
leurs
statuts2708
et
selon4941
leurs
coutumes4941
,
ni
selon8451
la
loi8451
et
selon4687
le
commandement4687
que834
l'
Éternel3068
avait6680
commandés6680
aux1121
fils1121
de
Jacob3290
,
qu'834
il
nomma 7760 , 8034
Israël3478
.

Traduction révisée

Jusqu’à ce jour ils font selon leurs premières coutumes : ils ne craignent pas l’Éternel et ils ne font pas selon leurs statuts et selon leurs coutumes, ni selon la loi et selon le commandement que l’Éternel avait commandés aux fils de Jacob, lequel il avait nommé Israël.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale