Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 17. 27

27
6680
וַ·יְצַ֨ו
– · –
Vpw-3ms · Conj
4428
מֶֽלֶךְ־

Nc-ms-c
804
אַשּׁ֜וּר

Np
559
לֵ·אמֹ֗ר
– · –
Vqc · Prep
3212
הֹלִ֤יכוּ

Vhv-2mp
8033
שָׁ֨מָּ·ה֙
– · –
Sfxd · Adv
259
אֶחָ֤ד

Adjc-ms-a
3548
מֵ·הַ·כֹּֽהֲנִים֙
– · – · –
Nc-mp-a · Prtd · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
1540
הִגְלִיתֶ֣ם

Vhp-2mp
8033
מִ·שָּׁ֔ם
– · –
Adv · Prep
3212
וְ·יֵלְכ֖וּ
– · –
Vqi-3mp · Conj
3427
וְ·יֵ֣שְׁבוּ
– · –
Vqi-3mp · Conj
8033
שָׁ֑ם

Adv

/
3384
וְ·יֹרֵ֕·ם
– · – · –
Sfxp-3mp · Vhi-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
4941
מִשְׁפַּ֖ט

Nc-ms-c
430
אֱלֹהֵ֥י

Nc-mp-c
776
הָ·אָֽרֶץ
– · –
Nc-bs-a · Prtd

׃

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi
d'
Assyrie
commanda
,
disant
:
Faites
aller
quelqu'
un
des
sacrificateurs
que
vous
en
avez
transportés
;
et
qu'
il
aille
et
qu'
il
demeure
,
et
qu'
il
leur
enseigne
la
coutume
du
dieu
du
pays
.

Traduction révisée

Le roi d’Assyrie commanda : Faites aller là-bas l’un des sacrificateurs que vous avez déportés de là-bas ; qu’il aille y habiter et qu’il leur enseigne la coutume à l’égard du dieu du pays.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale