Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 17. 23

23
5704
עַ֠ד
jusqu' à
Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
5493
הֵסִ֨יר
ôta
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
5921
מֵ·עַ֣ל
devant · de
Prep · Prep
6440
פָּנָ֔י·ו
sa · face
Sfxp-3ms · Nc-bp-c


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֔ר
il avait dit
Vpp-3ms
3027
בְּ·יַ֖ד
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5650
עֲבָדָ֣י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5030
הַ·נְּבִיאִ֑ים
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd


;

/
1540
וַ·יִּ֨גֶל
fut transporté · et
Vqw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np
5921
מֵ·עַ֤ל
dessus · de
Prep · Prep
127
אַדְמָת·וֹ֙
sa · terre
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
804
אַשּׁ֔וּרָ·ה
en · Assyrie
Sfxd · Np


,
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

jusqu'5704
à
ce834
que
l'
Éternel3068
ôta5493
Israël3478
de
devant5921
sa
face6440
,
comme 834
il
avait1696
dit1696
par3027
tous3605
ses
serviteurs5650
les
prophètes5030
;
et
Israël3478
fut1540
transporté1540
de
dessus5921
sa
terre127
en804
Assyrie804
,
[
il
est
]
jusqu'5704
à
ce
jour3117
.

Traduction révisée

jusqu’à ce que l’Éternel ôte Israël de devant sa face, comme il avait dit par tous ses serviteurs les prophètes ; Israël fut déporté loin de sa terre en Assyrie, [où il est] jusqu’à ce jour.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale