Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 17. 22

22
3212
וַ·יֵּֽלְכוּ֙
marchèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
3605
בְּ·כָל־
tous · dans
Nc-ms-c · Prep
2403
חַטֹּ֥אות
les péchés de
Nc-fp-c
3379
יָרָבְעָ֖ם
Jéroboam
Np
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6213
עָשָׂ֑ה
avait commis
Vqp-3ms


;

/
3808
לֹא־
ne point
Prtn
5493
סָ֖רוּ
ils s' détournèrent
Vqp-3cp
4480
מִמֶּֽ·נָּה
cela · de
Sfxp-3fs · Prep

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et
les
fils1121
d'
Israël3478
marchèrent3212
dans
tous3605
les
péchés2403
que834
Jéroboam3379
avait6213
commis6213
;
ils
ne3808
s'5493
en4480
détournèrent5493
point3808
,

Traduction révisée

Les fils d’Israël marchèrent dans tous les péchés que Jéroboam avait commis ; ils ne s’en détournèrent pas,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale