Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 17. 17

17
5674
וַֽ֠·יַּעֲבִירוּ
ils firent passer · Et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵי·הֶ֤ם
leurs · fils
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1323
בְּנֽוֹתֵי·הֶם֙
leurs · filles
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
784
בָּ·אֵ֔שׁ
le feu · par
Nc-bs-a · Prepd


,
7080
וַ·יִּקְסְמ֥וּ
pratiquèrent · et
Vqw-3mp · Conj
7081
קְסָמִ֖ים
la divination
Nc-mp-a
5172
וַ·יְנַחֵ֑שׁוּ
s' adonnèrent aux enchantements · et
Vpw-3mp · Conj


,

/
4376
וַ·יִּֽתְמַכְּר֗וּ
se vendirent · et
Vtw-3mp · Conj
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
faire · pour
Vqc · Prep
7451
הָ·רַ֛ע
mauvais · ce qui est
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֥י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
3707
לְ·הַכְעִיסֽ·וֹ
le · provoquer à colère · pour
Sfxp-3ms · Vhc · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
firent5674
passer5674
leurs
fils1121
et853
leurs
filles1323
par
le
feu784
,
et
pratiquèrent7080
la
divination7081
et
s'5172
adonnèrent5172
aux5172
enchantements5172
,
et
se4376
vendirent4376
pour
faire6213
ce
qui
est
mauvais7451
aux
yeux5869
de
l'
Éternel3068
,
pour
le
provoquer3707
à
colère3707
.

Traduction révisée

Ils firent passer leurs fils et leurs filles par le feu, ils pratiquèrent la divination et s’adonnèrent aux enchantements, ils se vendirent pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, pour le provoquer à la colère.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale