3988
וַ·יִּמְאֲס֣וּ
ils rejetèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2706
חֻקָּ֗י·ו
ses · statuts
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1285
בְּרִית·וֹ֙
son · alliance
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
3772
כָּרַ֣ת
il avait faite
Vqp-3ms
854
אֶת־
avec
Prep
1
אֲבוֹתָ֔·ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
5715
עֵֽדְוֺתָ֔י·ו
ses · témoignages
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
5749
הֵעִ֖יד
il avait donnés
Vhp-3ms
בָּ֑·ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
,
/
3212
וַ·יֵּ֨לְכ֜וּ
ils marchèrent · et
Vqw-3mp · Conj
310
אַחֲרֵ֤י
après
Prep
1892
הַ·הֶ֨בֶל֙
vanité · la
Nc-ms-a · Prtd
,
1891
וַ·יֶּהְבָּ֔לוּ
agirent vainement · et
Vqw-3mp · Conj
,
310
וְ·אַחֲרֵ֤י
en suivant · et
Prep · Conj
1471
הַ·גּוֹיִם֙
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui étaient
Prtr
5439
סְבִֽיבֹתָ֔·ם
eux · autour d'
Sfxp-3mp · Nc-bp-c
,
834
אֲשֶׁ֨ר
touchant lesquelles
Prtr
6680
צִוָּ֤ה
avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֹתָ֔·ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prto
1115
לְ·בִלְתִּ֖י
ne pas · de
Conj · Prep
6213
עֲשׂ֥וֹת
faire
Vqc
כָּ·הֶֽם
elles · comme
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Ils rejetèrent ses statuts, l’alliance qu’il avait faite avec leurs pères, et les témoignages qu’il leur avait donnés. Ils marchèrent après la vanité et agirent vainement ; ils suivirent les nations qui étaient autour d’eux, au sujet desquelles l’Éternel leur avait commandé de ne pas faire comme elles.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby