Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 17. 12

12
5647
וַ·יַּֽעַבְד֖וּ
ils servirent · et
Vqw-3mp · Conj
1544
הַ·גִּלֻּלִ֑ים
idoles · les
Nc-mp-a · Prtd


,

/
834
אֲשֶׁ֨ר
au sujet desquelles
Prtr
559
אָמַ֤ר
avait dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np

לָ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:
3808
לֹ֥א
ne point
Prtn
6213
תַעֲשׂ֖וּ
Vous ferez
Vqi-2mp
853
אֶת־

Prto
1697
הַ·דָּבָ֥ר
chose · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
ils
servirent5647
les
idoles1544
,
au834
sujet834
desquelles834
l'
Éternel3068
leur
avait559
dit559
:
Vous
ne3808
ferez6213
point3808
cela 1697 , 2088
.

Traduction révisée

ils servirent les idoles, au sujet desquelles l’Éternel leur avait dit : “Vous ne ferez pas cela.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale