8085
וְ·שָׁמַעְתָּ֨
écoute · alors
Vqq-2ms · Conj
,
4480
מִן־
des
Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֜יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
4349
מִ·מְּכ֣וֹן
lieu de · du
Nc-ms-c · Prep
3427
שִׁבְתְּ·ךָ֗
ton · habitation
Sfxp-2ms · Vqc
,
853
אֶת־
–
Prto
8605
תְּפִלָּתָ·ם֙
leur · prière
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8467
תְּחִנֹּ֣תֵי·הֶ֔ם
leurs · leurs supplications
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
,
6213
וְ·עָשִׂ֖יתָ
fais · et
Vqq-2ms · Conj
4941
מִשְׁפָּטָ֑·ם
leur · droit
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
/
5545
וְ·סָלַחְתָּ֥
pardonne · et
Vqq-2ms · Conj
5971
לְ·עַמְּ·ךָ֖
ton · peuple · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
ce en quoi
Prtr
2398
חָֽטְאוּ־
ils ont péché
Vqp-3cp
לָֽ·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep
׃
.
alors, écoute des cieux, du lieu de ton habitation, leur prière et leurs supplications, et défends leur droit, et pardonne à ton peuple ce en quoi ils ont péché contre toi.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby