Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 6. 37

37
7725
וְ·הֵשִׁ֨יבוּ֙
– · –
Vhq-3cp · Conj
413
אֶל־

Prep
3824
לְבָבָ֔·ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
776
בָּ·אָ֖רֶץ
– · –
Nc-bs-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
7617
נִשְׁבּוּ־

VNp-3cp
8033
שָׁ֑ם

Adv

/
7725
וְ·שָׁ֣בוּ ׀
– · –
Vqq-3cp · Conj
2603
וְ·הִֽתְחַנְּנ֣וּ
– · –
Vtq-3cp · Conj
413
אֵלֶ֗י·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Prep
776
בְּ·אֶ֤רֶץ
– · –
Nc-bs-c · Prep
7633
שִׁבְיָ·ם֙
– · –
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
559
לֵ·אמֹ֔ר
– · –
Vqc · Prep
2398
חָטָ֥אנוּ

Vqp-1cp
5753
הֶעֱוִ֖ינוּ

Vhp-1cp
7561
וְ·רָשָֽׁעְנוּ
– · –
Vqp-1cp · Conj

׃

Traduction J.N. Darby

et
que
,
dans
le
pays
ils
auront
été
emmenés
captifs
,
ils
rentrent
en
eux
-
mêmes
,
et
reviennent
[
à
toi
]
et
te
supplient
,
dans
le
pays
de
leur
captivité
,
disant
:
Nous
avons
péché
,
nous
avons
commis
l'
iniquité
,
et
nous
avons
agi
méchamment
,

Traduction révisée

et si, dans le pays où ils auront été emmenés captifs, ils rentrent en eux-mêmes, et que, dans le pays de leur captivité, ils reviennent [à toi] et te supplient en disant : Nous avons péché, nous avons commis l’iniquité et nous avons agi méchamment,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale