6113
בְּ·הֵעָצֵ֧ר
seront fermés · Quand
VNc · Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֛יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
3808
וְ·לֹֽא־
pas · et
Prtn · Conj
1961
יִהְיֶ֥ה
il n' y aura
Vqi-3ms
4306
מָטָ֖ר
de pluie
Nc-ms-a
,
3588
כִּ֣י
parce qu'
Conj
2398
יֶֽחֶטְאוּ־
ils auront péché
Vqi-3mp
לָ֑·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep
,
/
6419
וְ·הִֽתְפַּלְל֞וּ
[en se tournant] · et
Vtq-3cp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
4725
הַ·מָּק֤וֹם
lieu · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
ci · –
Prd-xms · Prtd
,
3034
וְ·הוֹד֣וּ
qu' ils confessent · et
Vhq-3cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8034
שְׁמֶ֔·ךָ
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
2403
מֵ·חַטָּאתָ֥·ם
leur · péché · de
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep
7725
יְשׁוּב֖וּ·ן
ils · reviennent
Sfxn · Vqi-3mp
,
3588
כִּ֥י
parce que
Conj
6031
תַעֲנֵֽ·ם
– · tu les auras affligés
Sfxp-3mp · Vhi-2ms
׃
:
Quand les cieux seront fermés et qu’il n’y aura pas de pluie, parce qu’ils auront péché contre toi, s’ils prient [en se tournant] vers ce lieu-ci, et qu’ils confessent ton nom et reviennent de leur péché, parce que tu les auras affligés :
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée