6258
וְ·עַתָּ֕ה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
3068
יְהוָ֖ה
Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֣י
Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
539
יֵֽאָמֵן֙
que soit ferme
VNi-3ms
1697
דְּבָ֣רְ·ךָ֔
ta · parole
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
1696
דִּבַּ֖רְתָּ
tu as dite
Vpp-2ms
5650
לְ·עַבְדְּ·ךָ֥
ton · serviteur · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
1732
לְ·דָוִֽיד
David · pour
Np · Prep
,
׃
.
Et maintenant, Éternel, Dieu d’Israël, que ta parole, que tu as dite à ton serviteur David, soit ferme.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée