559
וַ·יֹּאמַ֗ר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
3068
יְהוָ֞ה
Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֤י
Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
!
369
אֵין־
point
Prtn
3644
כָּמ֣וֹ·ךָ
toi · comme
Sfxp-2ms · Prep
430
אֱלֹהִ֔ים
[il n'y a de]
Nc-mp-a
,
8064
בַּ·שָּׁמַ֖יִם
les cieux · dans
Nc-mp-a · Prepd
776
וּ·בָ·אָ֑רֶץ
la terre · sur · et
Nc-bs-a · Prepd · Conj
,
/
8104
שֹׁמֵ֤ר
qui gardes
Vqr-ms-a
1285
הַ·בְּרִית֙
alliance · l'
Nc-fs-a · Prtd
2617
וְֽ·הַ·חֶ֔סֶד
bonté · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
5650
לַ·עֲבָדֶ֕י·ךָ
tes · serviteurs · envers
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
1980
הַ·הֹלְכִ֥ים
marchent · qui
Vqr-mp-a · Prtd
6440
לְ·פָנֶ֖י·ךָ
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
3605
בְּ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
3820
לִבָּֽ·ם
leur · coeur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
׃
,
et dit : Éternel, Dieu d’Israël ! il n’y a pas de Dieu comme toi, dans les cieux et sur la terre, qui gardes l’alliance et la bonté envers tes serviteurs qui marchent devant toi de tout leur cœur.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée