Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 18. 5

5
6908
וַ·יִּקְבֹּ֨ץ
rassembla · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֥ל
Israël
Np
853
אֶֽת־

Prto
5030
הַ·נְּבִאִים֮
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd


,
702
אַרְבַּ֣ע
quatre
Adjc-fs-a
3967
מֵא֣וֹת
cents
Adjc-bp-a
376
אִישׁ֒
hommes
Nc-ms-a


,
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
leur dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
413
אֲלֵ·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3212
הֲ·נֵלֵ֞ךְ
Irons - nous · –
Vqi-1cp · Prti
413
אֶל־
contre
Prep
7433
רָמֹ֥ת
Ramoth de
Np
1568
גִּלְעָ֛ד
Galaad
Np
4421
לַ·מִּלְחָמָ֖ה
la guerre · à
Nc-fs-a · Prepd


,
518
אִם־
ou
Conj
2308
אֶחְדָּ֑ל
m' en abstiendrai - je
Vqi-1cs


?

/
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj


:
5927
עֲלֵ֔ה
Monte
Vqv-2ms


;
5414
וְ·יִתֵּ֥ן
la livrera · et
Vqi-3ms · Conj
430
הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
3027
בְּ·יַ֥ד
la main du · en
Nc-bs-c · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
d'
Israël3478
rassembla6908
les
prophètes5030
,
quatre702
cents3967
hommes376
,
et
leur
dit559
:
Irons 3212
- 3212
nous
à
la
guerre4421
contre413
Ramoth7433
de
Galaad1568
,
ou518
m'2308
en2308
abstiendrai2308
-2308
je
?
Et
ils
dirent559
:
Monte5927
;
et
Dieu 430
la
livrera5414
en
la
main3027
du
roi4428
.

Traduction révisée

Le roi d’Israël rassembla les prophètes, 400 hommes, et leur dit : Irons-nous à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m’en abstiendrai-je ? Ils répondirent : Monte ; et Dieu la livrera en la main du roi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale