6908
וַ·יִּקְבֹּ֨ץ
rassembla · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֥ל
Israël
Np
853
אֶֽת־
–
Prto
5030
הַ·נְּבִאִים֮
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd
,
702
אַרְבַּ֣ע
quatre
Adjc-fs-a
3967
מֵא֣וֹת
cents
Adjc-bp-a
376
אִישׁ֒
hommes
Nc-ms-a
,
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
leur dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
413
אֲלֵ·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3212
הֲ·נֵלֵ֞ךְ
Irons - nous · –
Vqi-1cp · Prti
413
אֶל־
contre
Prep
7433
רָמֹ֥ת
Ramoth de
Np
1568
גִּלְעָ֛ד
Galaad
Np
4421
לַ·מִּלְחָמָ֖ה
la guerre · à
Nc-fs-a · Prepd
,
518
אִם־
ou
Conj
2308
אֶחְדָּ֑ל
m' en abstiendrai - je
Vqi-1cs
?
/
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
:
5927
עֲלֵ֔ה
Monte
Vqv-2ms
;
5414
וְ·יִתֵּ֥ן
la livrera · et
Vqi-3ms · Conj
430
הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
3027
בְּ·יַ֥ד
la main du · en
Nc-bs-c · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Le roi d’Israël rassembla les prophètes, 400 hommes, et leur dit : Irons-nous à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m’en abstiendrai-je ? Ils répondirent : Monte ; et Dieu la livrera en la main du roi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée