Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 18. 4

4
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3092
יְהוֹשָׁפָ֖ט
Josaphat
Np
413
אֶל־
au
Prep
4428
מֶ֣לֶךְ
roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


:

/
1875
דְּרָשׁ־
Enquiers - toi
Vqv-2ms
4994
נָ֥א
je te prie
Prte
3117
כַ·יּ֖וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prepd


,
853
אֶת־

Prto
1697
דְּבַ֥ר
de la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Josaphat3092
dit559
au413
roi4428
d'
Israël3478
:
Enquiers1875
-1875
toi1875
aujourd' 3117
hui 3117
,
je
te4994
prie4994
,
de
la
parole1697
de
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

Josaphat dit au roi d’Israël : Enquiers-toi aujourd’hui, je te prie, de la parole de l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale