376
וְ·אִ֗ישׁ
un homme · Et
Nc-ms-a · Conj
4900
מָשַׁ֤ךְ
tira
Vqp-3ms
7198
בַּ·קֶּ֨שֶׁת֙
l' arc · de
Nc-fs-a · Prepd
8537
לְ·תֻמּ֔·וֹ
– · l' aventure · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
5221
וַ·יַּךְ֙
frappa · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4428
מֶ֣לֶךְ
le roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
996
בֵּ֥ין
entre
Prep
1694
הַ·דְּבָקִ֖ים
pièces d' attache · les
Nc-mp-a · Prtd
996
וּ·בֵ֣ין
entre · et
Prep · Conj
8302
הַ·שִּׁרְיָ֑ן
cuirasse · la
Nc-bs-a · Prtd
;
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · [Achab]
Vqw-3ms · Conj
7395
לָֽ·רַכָּ֗ב
conducteur du char · au
Nc-ms-a · Prepd
:
2015
הֲפֹ֧ךְ
Tourne
Vqv-2ms
3027
ketiv[ידי·ך]
– · –
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
,
3027
qere(יָדְ·ךָ֛)
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
3318
וְ·הוֹצֵאתַ֥·נִי
moi · mène · et
Sfxp-1cs · Vhq-2ms · Conj
4480
מִן־
hors de
Prep
4264
הַֽ·מַּחֲנֶ֖ה
armée · l'
Nc-bs-a · Prtd
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
2470
הָחֳלֵֽיתִי
je suis blessé
VHp-1cs
׃
.
Or un homme tira de l’arc à l’aventure et frappa le roi d’Israël entre les pièces d’attache et la cuirasse ; [Achab] dit au conducteur du char : Fais demi-tour, et mène-moi hors de l’armée, car je suis blessé.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée