Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 18. 34

34
5927
וַ·תַּ֤עַל
– · –
Vqw-3fs · Conj
4421
הַ·מִּלְחָמָה֙
– · –
Nc-fs-a · Prtd
3117
בַּ·יּ֣וֹם
– · –
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
– · –
Prp-3ms · Prtd
4428
וּ·מֶ֣לֶךְ
– · –
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל

Np
1961
הָיָ֨ה

Vqp-3ms
5975
מַעֲמִ֧יד

Vhr-ms-a
4818
בַּ·מֶּרְכָּבָ֛ה
– · –
Nc-fs-a · Prepd
5227
נֹ֥כַח

Prep
758
אֲרָ֖ם

Np
5704
עַד־

Prep
6153
הָ·עָ֑רֶב
– · –
Nc-ms-a · Prtd

/
4191
וַ·יָּ֕מָת
– · –
Vqw-3ms · Conj
6256
לְ·עֵ֖ת
– · –
Nc-bs-a · Prep
935
בּ֥וֹא

Vqc
8121
הַ·שָּֽׁמֶשׁ
– · –
Nc-bs-a · Prtd

׃

Traduction J.N. Darby

Et
la
bataille
se
renforça
ce
jour
-
,
et
le
roi
d'
Israël
se
soutint
sur
[
son
]
char
,
vis
-
à
-
vis
des
Syriens
,
jusqu'
au
soir
;
et
il
mourut
vers
le
temps
le
soleil
se
couchait
.
§

Traduction révisée

La bataille se renforça ce jour-là, et le roi d’Israël se maintint debout sur [son] char, vis-à-vis des Syriens, jusqu’au soir ; et il mourut vers le moment où le soleil se couchait.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale