Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 18. 31

31
1961
וַ·יְהִ֡י
[que] · Et
Vqw-3ms · Conj


,
7200
כִּ·רְאוֹת֩
virent · quand
Vqc · Prep
8269
שָׂרֵ֨י
les chefs des
Nc-mp-c
7393
הָ·רֶ֜כֶב
chars · les
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
3092
יְהוֹשָׁפָ֗ט
Josaphat
Np


,
1992
וְ·הֵ֤מָּה
eux · et
Prp-3mp · Conj
559
אָֽמְרוּ֙
ils dirent
Vqp-3cp


:
4428
מֶ֣לֶךְ
[c'est]
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֣ל
Israël
Np


.
1931
ה֔וּא
lui
Prp-3ms
5437
וַ·יָּסֹ֥בּוּ
ils l' entourèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
5921
עָלָ֖י·ו
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
3898
לְ·הִלָּחֵ֑ם
combattre · pour
VNc · Prep


.

/
2199
וַ·יִּזְעַ֤ק
cria · Et
Vqw-3ms · Conj
3092
יְהֽוֹשָׁפָט֙
Josaphat
Np


,
3068
וַֽ·יהוָ֣ה
l' Éternel · et
Np · Conj
5826
עֲזָר֔·וֹ
– · le secourut
Sfxp-3ms · Vqp-3ms


;
5496
וַ·יְסִיתֵ֥·ם
– · les porta · et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
4480
מִמֶּֽ·נּוּ
lui · [à séloigner]
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
que
,
quand7200
les
chefs8269
des
chars7393
virent7200
Josaphat3092
,
ils
dirent559
:
C'
est
le
roi4428
d'
Israël3478
.
Et
ils
l'
entourèrent5437
pour
combattre3898
contre5921
lui5921
.
Et
Josaphat3092
cria2199
,
et
l'
Éternel3068
le
secourut 5826
;
et
Dieu430
les
porta 5496
[
à
s'
éloigner
]
de
lui
.

Traduction révisée

Quand les chefs des chars virent Josaphat, ils dirent : C’est le roi d’Israël. Ils l’entourèrent pour combattre contre lui. Alors Josaphat cria, et l’Éternel le secourut ; et Dieu les força à s’éloigner de lui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale