4397
וְ·הַ·מַּלְאָ֞ךְ
messager · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר־
[était]
Prtr
1980
הָלַ֣ךְ ׀
allé
Vqp-3ms
7121
לִ·קְרֹ֣א
appeler · pour
Vqc · Prep
4321
לְ·מִיכָ֗יְהוּ
Michée · –
Np · Prep
1696
דִּבֶּ֤ר
parla
Vpp-3ms
413
אֵלָי·ו֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
2009
הִנֵּ֞ה
Voici
Prtm
,
1697
דִּבְרֵ֧י
les paroles des
Nc-mp-c
5030
הַ·נְּבִאִ֛ים
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd
,
6310
פֶּֽה־
d' une bouche
Nc-ms-a
259
אֶחָ֥ד
seule
Adjc-ms-a
,
2896
ט֖וֹב
[annoncent]
Adja-ms-a
413
אֶל־
au
Prep
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
;
/
1961
וִֽ·יהִי־
que soit · donc
Vqj-3ms · Conj
4994
נָ֧א
je te prie
Prte
1697
דְבָרְ·ךָ֛
ta · parole
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
259
כְּ·אַחַ֥ד
l' un · [celle de]
Adjc-ms-c · Prep
מֵ·הֶ֖ם
eux · d'
Sfxp-3mp · Prep
,
1696
וְ·דִבַּ֥רְתָּ
annonce · et
Vpq-2ms · Conj
2896
טּֽוֹב
du bien
Adja-ms-a
׃
.
Le messager qui était allé pour appeler Michée lui parla ainsi : Voici, les paroles des prophètes, d’une seule bouche, [annoncent] du bien au roi ; que ta parole soit donc, je te prie, comme celle de l’un d’eux, et annonce du bien.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée