853
וְ·אֵ֨ת
– · [Saül]
Prto · Conj
5011
נֹ֤ב
Nob
Np
5892
עִיר־
ville
Nc-fs-c
3548
הַ·כֹּֽהֲנִים֙
sacrificateurs · des
Nc-mp-a · Prtd
5221
הִכָּ֣ה
frappa
Vhp-3ms
,
6310
לְ·פִי־
le tranchant de · par
Nc-ms-c · Prep
2719
חֶ֔רֶב
l' épée
Nc-fs-a
,
376
מֵ·אִישׁ֙
homme · d'
Nc-ms-a · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu'à · et
Prep · Conj
802
אִשָּׁ֔ה
femme
Nc-fs-a
,
5768
מֵ·עוֹלֵ֖ל
enfant · d'
Nc-ms-a · Prep
5704
וְ·עַד־
celui qui · et
Prep · Conj
3243
יוֹנֵ֑ק
tète
Vqr-ms-a
,
/
7794
וְ·שׁ֧וֹר
boeuf · et
Nc-ms-a · Conj
2543
וַ·חֲמ֛וֹר
âne · et
Nc-bs-a · Conj
,
7716
וָ·שֶׂ֖ה
mouton · et
Nc-bs-a · Conj
,
6310
לְ·פִי־
le tranchant de · par
Nc-ms-c · Prep
2719
חָֽרֶב
l' épée
Nc-fs-a
׃
.
[Saül] frappa Nob, ville des sacrificateurs, par le tranchant de l’épée, homme et femme, enfant et celui qui tète, bœuf, âne et mouton, par le tranchant de l’épée.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée