559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
[lui] · le
Nc-ms-a · Prtd
:
4191
מ֥וֹת
Certainement
Vqa
4191
תָּמ֖וּת
tu mourras
Vqi-2ms
,
288
אֲחִימֶ֑לֶךְ
Akhimélec
Np
,
/
859
אַתָּ֖ה
toi
Prp-2ms
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִֽי·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
׃
.
Le roi [lui] dit : Certainement tu mourras, Akhimélec, toi et toute la maison de ton père.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby