Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 21. 16

16
2638
חֲסַ֤ר
Manqué - je de
Adja-ms-c
7696
מְשֻׁגָּעִים֙
fous
VPs-mp-a


,
589
אָ֔נִי
moi
Prp-1cs


,
3588
כִּי־
que
Conj
935
הֲבֵאתֶ֣ם
vous m' ayez amené
Vhp-2mp
853
אֶת־

Prto
2088
זֶ֔ה
celui - ci
Prd-xms
7696
לְ·הִשְׁתַּגֵּ֖עַ
faire le fou · pour
Vtc · Prep
5921
עָלָ֑·י
moi · devant
Sfxp-1cs · Prep


?

/
2088
הֲ·זֶ֖ה
Celui - ci · –
Prd-xms · Prti
935
יָב֥וֹא
entrerait - il
Vqi-3ms
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּיתִֽ·י
ma · maison
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
?

Traduction J.N. Darby

Manqué2638
-2638
je
de
fous7696
,
moi589
,
que3588
vous
m'935
ayez935
amené935
celui2088
-2088
ci2088
pour
faire7696
le
fou7696
devant5921
moi
?
Celui2088
-2088
ci2088
entrerait935
-935
il
dans413
ma
maison1004
?
§

Traduction révisée

Est-ce que je manque de fous, moi, que vous m’ayez amené celui-ci pour qu’il fasse le fou devant moi ? Celui-ci entrerait-il dans ma maison ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale