Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 2. 43

43
4069
וּ·מַדּ֕וּעַ
pourquoi · Et
Prti · Conj
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
8104
שָׁמַ֔רְתָּ
as - tu observé
Vqp-2ms
853
אֵ֖ת

Prto
7621
שְׁבֻעַ֣ת
le serment de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4687
הַ·מִּצְוָ֖ה
commandement · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6680
צִוִּ֥יתִי
je ai commandé
Vpp-1cs
5921
עָלֶֽי·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
pourquoi4069
n'3808
as8104
-8104
tu
pas3808
observé8104
le
serment7621
de
l'
Éternel3068
,
et853
le
commandement4687
que834
je
t'5921
ai6680
commandé6680
?

Traduction révisée

Pourquoi donc n’as-tu pas observé le serment de l’Éternel, et le commandement que je t’ai commandé ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale