Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 2. 41

41
5046
וַ·יֻּגַּ֖ד
on rapporta · Et
VHw-3ms · Conj
8010
לִ·שְׁלֹמֹ֑ה
Salomon · à
Np · Prep

/
3588
כִּי־
que
Conj
1980
הָלַ֨ךְ
était allé
Vqp-3ms
8096
שִׁמְעִ֧י
Shimhi
Np
3389
מִ·ירוּשָׁלִַ֛ם
Jérusalem · de
Np · Prep
1661
גַּ֖ת
à Gath
Np


,
7725
וַ·יָּשֹֽׁב
qu' il était de retour · et
Vqw-3ms · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
on5046
rapporta5046
à
Salomon8010
que3588
Shimhi8096
était1980
allé1980
de
Jérusalem3389
à
Gath1661
,
et
qu'
il
était7725
de
retour7725
.

Traduction révisée

On rapporta à Salomon que Shimhi était allé de Jérusalem à Gath et qu’il était de retour.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale