Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 2. 31

31
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj

ל֣·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
4428
הַ·מֶּ֗לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


:
6213
עֲשֵׂה֙
Fais
Vqv-2ms
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֔ר
il a dit
Vpp-3ms


,
6293
וּ·פְגַע־
jette - toi · et
Vqv-2ms · Conj

בּ֖·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep


,
6912
וּ·קְבַרְתּ֑·וֹ
le · enterre - · et
Sfxp-3ms · Vqq-2ms · Conj


;

/
5493
וַ·הֲסִירֹ֣תָ ׀
ôte · et
Vhq-2ms · Conj
1818
דְּמֵ֣י
le sang
Nc-mp-c
2600
חִנָּ֗ם
sans cause
Adv
834
אֲשֶׁר֙
que
Prtr
8210
שָׁפַ֣ךְ
a versé
Vqp-3ms
3097
יוֹאָ֔ב
Joab
Np
5921
מֵ·עָלַ֕·י
moi · dessus · de
Sfxp-1cs · Prep · Prep
5921
וּ·מֵ·עַ֖ל
dessus · de · et
Prep · Prep · Conj
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִֽ·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
lui
dit559
:
Fais6213
comme 834
il
a1696
dit1696
,
et
jette6293
-6293
toi6293
sur
lui
,
et
enterre6912
-6912
le
;
et
ôte5493
de
dessus5921
moi
et
de
dessus5921
la
maison1004
de
mon
père1
le
sang1818
que834
Joab3097
a8210
versé8210
sans2600
cause2600
;

Traduction révisée

Le roi lui dit : Fais comme il a dit, jette-toi sur lui et enterre-le ; et ôte de dessus moi et de dessus la maison de mon père le sang que Joab a versé sans cause ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale