559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
ל֣·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
4428
הַ·מֶּ֗לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
6213
עֲשֵׂה֙
Fais
Vqv-2ms
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֔ר
il a dit
Vpp-3ms
,
6293
וּ·פְגַע־
jette - toi · et
Vqv-2ms · Conj
בּ֖·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
,
6912
וּ·קְבַרְתּ֑·וֹ
le · enterre - · et
Sfxp-3ms · Vqq-2ms · Conj
;
/
5493
וַ·הֲסִירֹ֣תָ ׀
ôte · et
Vhq-2ms · Conj
1818
דְּמֵ֣י
le sang
Nc-mp-c
2600
חִנָּ֗ם
sans cause
Adv
834
אֲשֶׁר֙
que
Prtr
8210
שָׁפַ֣ךְ
a versé
Vqp-3ms
3097
יוֹאָ֔ב
Joab
Np
5921
מֵ·עָלַ֕·י
moi · dessus · de
Sfxp-1cs · Prep · Prep
5921
וּ·מֵ·עַ֖ל
dessus · de · et
Prep · Prep · Conj
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִֽ·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
;
Le roi lui dit : Fais comme il a dit, jette-toi sur lui et enterre-le ; et ôte de dessus moi et de dessus la maison de mon père le sang que Joab a versé sans cause ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée