559
וַ·תֹּ֗אמֶר
elle dit · Et
Vqw-3fs · Conj
:
7596
שְׁאֵלָ֨ה
une requête
Nc-fs-a
259
אַחַ֤ת
une
Adjc-fs-a
6996
קְטַנָּה֙
petite
Adja-fs-a
595
אָֽנֹכִי֙
J' ai
Prp-1cs
7592
שֹׁאֶ֣לֶת
demandant
Vqr-fs-a
,
854
מֵֽ·אִתָּ֔·ךְ
toi · – · de
Sfxp-2fs · Prep · Prep
408
אַל־
ne pas
Prtn
7725
תָּ֖שֶׁב
repousse
Vhj-2ms
853
אֶת־
–
Prto
6440
פָּנָ֑·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
.
/
559
וַ·יֹּֽאמֶר־
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
לָ֤·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
7592
שַׁאֲלִ֣י
Demande
Vqv-2fs
,
517
אִמִּ֔·י
ma · mère
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
7725
אָשִׁ֖יב
je repousserai
Vhi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
6440
פָּנָֽיִ·ךְ
ta · face
Sfxp-2fs · Nc-bp-c
׃
.
Elle dit : J’ai une petite requête à te faire, ne me repousse pas. Le roi lui dit : Demande, ma mère, car je ne te repousserai pas.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby