Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 2. 19

19
935
וַ·תָּבֹ֤א
entra · Et
Vqw-3fs · Conj
1339
בַת־
Bath -
Np
1339
שֶׁ֨בַע֙
Shéba
Adjc-fs-a
413
אֶל־
auprès
Prep
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon
Np
1696
לְ·דַבֶּר־
parler · pour
Vpc · Prep

ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5921
עַל־
pour
Prep
138
אֲדֹנִיָּ֑הוּ
Adonija
Np


.

/
6965
וַ·יָּקָם֩
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
7125
לִ·קְרָאתָ֜·הּ
la · rencontrer · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep


,
7812
וַ·יִּשְׁתַּ֣חוּ
il s' inclina · et
Vtw-3ms · Conj

לָ֗·הּ
elle · devant
Sfxp-3fs · Prep


;
3427
וַ·יֵּ֨שֶׁב֙
il s' assit · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסְא֔·וֹ
son · trône
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
7760
וַ·יָּ֤שֶׂם
fit mettre · et
Vqw-3ms · Conj
3678
כִּסֵּא֙
un trône
Nc-ms-a
517
לְ·אֵ֣ם
la mère de · pour
Nc-fs-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


;
3427
וַ·תֵּ֖שֶׁב
elle s' assit · et
Vqw-3fs · Conj
3225
לִֽ·ימִינֽ·וֹ
sa · droite · à
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Bath1339
-1339
Shéba1339
entra935
auprès413
du
roi4428
Salomon8010
pour
lui
parler1696
pour5921
Adonija138
.
Et
le
roi4428
se6965
leva6965
pour
aller7125
à
sa
rencontre7125
,
et
il
s'7812
inclina7812
devant
elle
;
et
il
s'3427
assit3427
sur5921
son
trône3678
,
et
fit7760
mettre7760
un
trône3678
pour
la
mère517
du
roi4428
;
et
elle
s'3427
assit3427
à
sa
droite3225
.

Traduction révisée

Bath-Shéba entra auprès du roi Salomon afin de lui parler pour Adonija. Le roi se leva pour aller à sa rencontre, et il s’inclina devant elle ; puis il s’assit sur son trône et fit mettre un trône pour la mère du roi ; et elle s’assit à sa droite.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale