935
וַ·תָּבֹ֤א
entra · Et
Vqw-3fs · Conj
1339
בַת־
Bath -
Np
1339
שֶׁ֨בַע֙
Shéba
Adjc-fs-a
413
אֶל־
auprès
Prep
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon
Np
1696
לְ·דַבֶּר־
parler · pour
Vpc · Prep
ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5921
עַל־
pour
Prep
138
אֲדֹנִיָּ֑הוּ
Adonija
Np
.
/
6965
וַ·יָּקָם֩
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
7125
לִ·קְרָאתָ֜·הּ
la · rencontrer · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
,
7812
וַ·יִּשְׁתַּ֣חוּ
il s' inclina · et
Vtw-3ms · Conj
לָ֗·הּ
elle · devant
Sfxp-3fs · Prep
;
3427
וַ·יֵּ֨שֶׁב֙
il s' assit · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסְא֔·וֹ
son · trône
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
7760
וַ·יָּ֤שֶׂם
fit mettre · et
Vqw-3ms · Conj
3678
כִּסֵּא֙
un trône
Nc-ms-a
517
לְ·אֵ֣ם
la mère de · pour
Nc-fs-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
;
3427
וַ·תֵּ֖שֶׁב
elle s' assit · et
Vqw-3fs · Conj
3225
לִֽ·ימִינֽ·וֹ
sa · droite · à
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
׃
.
Bath-Shéba entra auprès du roi Salomon afin de lui parler pour Adonija. Le roi se leva pour aller à sa rencontre, et il s’inclina devant elle ; puis il s’assit sur son trône et fit mettre un trône pour la mère du roi ; et elle s’assit à sa droite.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby