Esdras 10
1Et comme Esdras priait et faisait sa confession, pleurant et se prosternant devant la maison de Dieu, il se rassembla vers lui, d’Israël, une très grande congrégation d’hommes et de femmes et d’enfants, car le peuple pleurait beaucoup. 2Et Shecania, fils de Jekhiel, des fils d’Élam, prit la parole et dit à Esdras : Nous avons été infidèles à notre Dieu, et nous avons pris des femmes étrangères d’entre les peuples du pays. Mais maintenant, il y a espérance pour Israël à cet égard. 3Et maintenant, faisons alliance avec notre Dieu pour renvoyer toutes les femmes et ceux qui sont nés d’elles, selon le conseil de mon seigneur et de ceux qui tremblent aux commandements de notre Dieu, et qu’il soit fait selon la loi. 4Lève-toi, car la chose repose sur toi, et nous serons avec toi ; sois fort et agis. 5Et Esdras se leva, et il fit jurer aux chefs des sacrificateurs, des lévites, et de tout Israël, d’agir selon cette parole ; et ils jurèrent. 6Et Esdras se leva de devant la maison de Dieu, et alla dans la chambre de Jokhanan, fils d’Éliashib ; et il entra là : il ne mangea point de pain et ne but point d’eau, car il menait deuil sur le péché de ceux qui avaient été transportés. 7Et on fit passer en Juda et à Jérusalem un appela à tous les fils de la transportation de se rassembler à Jérusalem, 8et pour que quiconque ne viendrait pas dans les trois jours selon le conseil des chefs et des anciens, tous ses biens soient confisquésb, et que lui-même soit séparé de la congrégation de ceux qui avaient été transportés. 9Et tous les hommes de Juda et de Benjamin se rassemblèrent à Jérusalem dans les trois jours : c’était le neuvième mois, le vingtième [jour] du mois ; et tout le peuple était assis dans la place de la maison de Dieu, tremblant à cause de cette affaire et à cause des pluies. 10Et Esdras, le sacrificateur, se leva et leur dit : Vous avez été infidèles, et vous avez prisc des femmes étrangères, pour ajouter à la culpabilité d’Israël. 11Et maintenant, faites confession à l’Éternel, le Dieu de vos pères, et faites ce qui lui est agréable, et séparez-vous des peuples du pays et des femmes étrangères. 12Et toute la congrégation répondit et dit à haute voix : Oui, à nous de faire selon tes paroles ; 13mais le peuple est nombreux, et c’est la saison des pluies, et il n’y a pas moyen de se tenir dehors ; et ce n’est pas l’œuvre d’un jour ni de deux, car nous avons grandement péchéd dans cette affaire. 14Que nos chefs donc, pendant cette affaire, se tiennent là pour toute la congrégation, et que tous ceux qui, dans nos villes, ont pris des femmes étrangères, viennent à des époques déterminées, et avec eux les anciens de chaque ville et ses juges, jusqu’à ce que l’ardeur de la colère de notre Dieu soit détournée de nous. 15Seuls, Jonathan, fils d’Asçaël, et Jakhzia, fils de Thikva, s’opposèrent à celae ; et Meshullam, et Shabthaï, le lévite, les appuyèrent. 16Et les fils de la transportation firent ainsi. Et Esdras, le sacrificateur, et des hommes qui étaient chefs des pères, furent séparés selon leurs maisons de pères, et tous par leurs noms. Et ils s’assirent le premier jour du dixième mois pour examiner l’affaire ; 17et, le premier jour du premier mois, ils en eurent fini avec tous les hommes qui avaient pris des femmes étrangères. 18Et, parmi les fils des sacrificateurs, il s’en trouva qui avaient pris des femmes étrangères : des fils de Jéshua, fils de Jotsadak, et de ses frères : Maascéïa, et Éliézer, et Jarib, et Guedalia. 19Et ils s’engagèrent à renvoyer leurs femmes, et ils offrirent pour leur fautef, un bélier du troupeau comme offrande pour le délit. 20Et des fils d’Immer : Hanani et Zebadia ; 21et des fils de Harim, Maascéïa, et Élie, et Shemahia, et Jekhiel, et Ozias ; 22et des fils de Pashkhur, Élioénaï, Maascéïa, Ismaël, Nethaneël, Jozabad et Elhasça. 23Et des lévites : Jozabad, et Shimhi, et Kélaïa (c’est Kelita), Pethakhia, Juda, et Éliézer. 24Et des chantres : Éliashib. Et des portiers : Shallum, et Télem, et Uri. 25Et de ceux d’Israël : des fils de Parhosh, Ramia, et Jizzija, et Malkija, et Mijamin, et Éléazar, et Malkija, et Benaïa ; 26et des fils d’Élam, Matthania, Zacharie, et Jekhiel, et Abdi, et Jerémoth, et Élie ; 27et des fils de Zatthu, Élioénaï, Éliashib, Matthania, et Jerémoth, et Zabad, et Aziza ; 28et des fils de Bébaï, Jokhanan, Hanania, Zabbaï, Athlaï ; 29et des fils de Bani, Meshullam, Malluc et Adaïa, Jashub, et Sheal, et Ramoth ; 30et des fils de Pakhath-Moab, Adna et Kelal, Benaïa, Maascéïa, Matthania, Betsaleël, et Binnuï, et Manassé ; 31et les fils de Harim, Éliézer, Jishija, Malkija, Shemahia, Siméon, 32Benjamin, Malluc, Shemaria ; 33des fils de Hashum, Mathnaï, Matthattha, Zabad, Éliphéleth, Jerémaï, Manassé, Shimhi ; 34des fils de Bani, Maadaï, Amram et Uel, 35Benaïa, Bédia, Keluhu, 36Vania, Merémoth, Éliashib, 37Matthania, Mathnaï, et Jaasçaï, 38et Bani, et Binnuï, Shimhi, 39et Shélémia, et Nathan, et Adaïa, 40Macnadbaï, Shashaï, Sharaï, 41Azareël et Shélémia, Shemaria, 42Shallum, Amaria, Joseph ; 43des fils de Nebo, Jehiel, Matthithia, Zabad, Zebina, Jaddaï et Joël, Benaïa. 44Tous ceux-ci avaient pris des femmes étrangères, et il y en avait parmi eux dont les femmes avaient eu des enfants. Notes
blitt. : voués à l’exécration
. clitt. : fait habiter [avec vous]
; ici et v. 14, 17. dou : beaucoup d’entre nous ont péché
. ed’autres : se tinrent là pour cette [affaire]
. failleurs : culpabilité, délit
.
(La Bible - Traduction J.N. Darby)