Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Romains 7. 12


12
5620
Hosté
Ὥστε
Donc
Conj
3588
ho

la
Art-NSM
3303
mén
μὲν
-
Prt
3551
nomos
νόμος
loi
N-NSM
40
haguios
ἅγιος
[est] sainte
Adj-NSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588


le
Art-NSF
1785
éntolê
ἐντολὴ
commandement
N-NSF
40
haguia
ἁγία
[est] saint
Adj-NSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1342
dikaïa
δικαία
juste
Adj-NSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
18
agathê
ἀγαθή
bon
Adj-NSF
-

.
.

Traduction J.N. Darby

La3588
loi3551
donc5620
est40
sainte40
,
et2532
le3588
commandement1785
est40
saint40
,
et2532
juste1342
,
et2532
bon18
.

Traduction révisée

La Loi donc est sainte et le commandement saint, juste et bon.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ωστε
ωστε
ωστε
ο
ο
ο
μεν
μεν
μεν
νομος
νομος
νομος
αγιος
αγιος
αγιος
και
και
και
η
η
η
εντολη
εντολη
εντολη
αγια
αγια
αγια
και
και
και
δικαια
δικαια
δικαια
και
και
και
αγαθη
αγαθη
αγαθη
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale