Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Romains 3. 16


16
4938
suntrimma
σύντριμμα
[la] destruction
N-NSN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5004
talaïpôria
ταλαιπωρία
[la] misère
N-NSF
1722
én
ἐν
[sont] dans
Prep
3588
taïs
ταῖς
les
Art-DPF
3598
hodoïs
ὁδοῖς
voies
N-DPF
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
-

,
,

Traduction J.N. Darby

la
destruction4938
et2532
la
misère5004
sont
dans1722
leurs 3588, 846
voies3598
,

Traduction révisée

la destruction et le malheur sont dans leurs chemins,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
συντριμμα
συντριμμα
συντριμμα
και
και
και
ταλαιπωρια
ταλαιπωρια
ταλαιπωρια
εν
εν
εν
ταις
ταις
ταις
οδοις
οδοις
οδοις
αυτων
αυτων
αυτων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale