Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Romains 15. 33


33
3588
ho

Que soit
Art-NSM
1161

δὲ
or
Conj
2316
Théos
Θεὸς
[le] Dieu
N-NSM
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
1515
éirênês
εἰρήνης
paix
N-GSF
3326
méta
μετὰ
avec
Prep
3956
pantôn
πάντων
tous
Adj-GPM
5216
humôn
ὑμῶν
vous
PrPers-2GP
-

.
.
281
amên
ἀμήν
Amen
Heb
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Or1161
,
que
le
Dieu2316
de3588
paix1515
soit3588
avec3326
vous5216
tous3956
!
Amen281
.
§

Traduction révisée

Que le Dieu de paix soit avec vous tous ! Amen.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ο
ο
ο
δε
δε
δε
θεος
θεος
θεος
της
της
της
ειρηνης
ειρηνης
ειρηνης
μετα
μετα
μετα
παντων
παντων
παντων
υμων
υμων
υμων
αμην
αμην
αμην
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale